Знаете ли вы, почему миссионерская позиция так называется?
Религия тут ни при чём — скорее, научная ошибка.

Бронислав Малиновский на Тробрианских островах, 1918 год. Фото: Wikimedia Commons
Малиновский писал: «Туземцы презирают европейскую позицию и считают ее непрактичной и глупой. Туземцы, конечно, знакомы с ней, потому что белые мужчины часто сожительствуют с местными женщинами, а некоторые даже женятся на них. Вообще же туземцы уверены, что белые мужчины не умеют как полагается осуществлять половой акт».
Кинси, цитируя этот фрагмент, прибавлял, что тробрианцы смеялись и издевались над европейцами, намекая, что возможности тех как любовников весьма посредственны. И, распевая свои традиционные насмешливые песни вокруг костров, имитировали позу, которую и назвали «миссионерской».
История хорошая — жаль, что выдумка.
Ещё один антрополог, Роберт Прист, в 2001 году разобрал труд Альфреда Кинси и нашёл в нём нестыковки. Он указал, что, во-первых, тробрианцы собираются, чтобы играть и петь песни, только под полной луной и никогда не пляшут вокруг костра. А во-вторых, Прист обнаружил, что островитяне ассоциируют «европейскую» сексуальную позицию только с «белыми торговцами, плантаторами или чиновниками», но никогда — с христианскими миссионерами.
Впрочем, Бронислав Малиновский в своей книге 1929 года всё же упомянул проповедников. Мужчина-туземец по имени Токолибеба рассказал ему, что заметил, как некоторые тробрианские пары переняли у тех поведение, на которое лично он смотрит с неодобрением, — сидеть друг с другом, обнявшись и взявшись за руки. Он называл это «мисинари си бубунела», или «миссионерская мода».
А вот то, что туземцы применяют словосочетание «миссионерская позиция» для обозначения секс-позы, — это выдумка Альфреда Кинси, который, видимо, невнимательно прочитал книгу Малиновского. Ведь уместнее было бы называть так просто целомудренные обнимашки.
Но книга Альфреда Кинси стала очень популярной, и «миссионерская позиция» ушла в массы. В 1972 британский врач Алекс Комфорт написал бестселлер «Радость секса», где именно так и назвал эту позу. Кроме того, в 1976‑м «миссионерская позиция» попала в Оксфордский словарь английского языка.
К 1990‑м годам из английского термин распространился и в другие языки: «missionarsstellung» в немецком, «postura del misionero» в испанском, «missionarishouding» в голландском и «position du missionaire» во французском. И в наши дни только так секс лицом к лицу и называют. Просто потому, что семь с лишним десятков лет назад один антрополог неверно процитировал книгу другого.
Проверьте💡Знаете ли вы, почему символ @ называют собачкой?Знаете ли вы, почему операционная система Android так называется?Знаете ли вы, почему деньги называют бабками?Знаете ли вы, почему кесарево сечение называется именно так? Знаете ли вы, почему онкологические заболевания называют раком?
Источник




